您现在的位置 :八百米考试网教育学习语文学习古代文学古文翻译《后汉书·卷三十二·樊儵列传》阅读试题答案及翻译译文

《后汉书·卷三十二·樊儵列传》阅读试题答案及翻译译文

日期:11-01 22:08:21|八百米考试网| http://www.babaimi.com |古文翻译

《后汉书·卷三十二·樊儵列传》阅读试题答案及翻译译文,本站还有更多关于古文翻译,古文翻译的文章。
正文:

   儵(shū)字长鱼,谨约有父风。建武中,诸王既长,各招引宾客,以儵外戚,争遣致之,而儵清静自保,无所交结。及沛王(刘)辅事发,贵戚子弟多见收捕,儵以不豫得免。
永平元年,拜长水校尉,与公卿杂定郊祠礼仪,以谶记①正《五经》异说。北海周泽、琅邪承宫并海内大儒,儵皆以为师友而致之于朝。上言郡国举孝廉,率取年少能报恩者,耆宿大贤多见废弃,宜敕郡国简用良俊。又议刑辟宜须秋月,以顺时气。显宗并从之。
   其后广陵王荆有罪,帝以至亲悼伤之,诏儵与羽林监南阳任隗杂理其狱。事竟,奏请诛荆。引见宣明殿,帝怒曰:“诸卿以我弟故,欲诛之,即我子,卿等敢尔邪!”儵仰而对曰:“天下高帝天下,非陛下之天下也。《春秋》之义,‘君亲无将,将而诛焉’。(《公羊传》之文也。将者,将为弑逆之事也。)是以周公诛弟,季友鸩兄,经传大之。臣等以荆属母弟,陛下留圣心,加恻隐,故敢请耳。如令陛下子,臣等专诛而已。”(专谓不请也。)帝叹息良久。儵益以此知名。
   其后弟鲔为子赏求楚王英女敬乡公主,儵闻而止之,曰:“建武时,吾家并受荣宠,一宗五侯。时特进一言,女可以配王,男可以尚主,但以贵宠过盛,即为祸患,故不为也。且尔一子,奈何弃之于楚乎?”鲔不从。
十年,儵卒,赗②(fèng)赠甚厚,谥曰哀侯。帝遣张音问所遗言。先是河南县亡失官钱,典③负者坐死及罪徙者甚众,遂委责于人,以偿其耗。乡部吏司因此为奸,儵常疾之。又野王岁献甘醪、膏饧,每辄扰人,吏以为利。儵并欲奏罢之,疾病未及得上。音归,具以闻,帝览之而悲叹,敕二郡并令从之。

(节选自《后汉书·卷三十二·樊儵列传》)

〖注〗①谶记:预言将来事情的书。②赗:送给丧家助葬之财物。③典:抵押典当。

19.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是

   A.以儵外戚,争遣致之  致:邀请
   B.诏儵与羽林监南阳任隗杂理其狱  狱:监牢
   C.男可以尚主  尚:仰攀婚姻
   D.遂委责于人,以偿其耗  耗:损失

【答案解析】B(狱;案件、案情)

20.以下句子编为四组,全能表明樊鲦“谨约”的一组是

   ①儵清静自保,无所交结②事竟,奏请诛荆③遂委责于人,以偿其耗④儵并欲奏罢之,疾病未及得上⑤弟鲔为子赏求楚王英女敬乡公主,儵闻而止之

   A.①②④  B.②③④  C.①③⑤  D.①②⑤

【答案解析】D(③"遂委责于人,以偿其秏"这是河南县官员推脱责任之举④"儵并欲奏罢之,疾病未及得上"表明先前的遗憾和尽职)

21.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是

   A.樊儵向朝廷建议,现在各郡国推举孝廉,草率地选取那些年纪轻能报恩的人,正值壮年而贤良的人大多不被举荐,朝廷应该下令各郡国选拔任用贤良优秀的人。
   B.广陵王刘荆有罪,汉明帝因为广陵王刘荆和自己是兄弟关系,因此特别悲伤惋惜,樊儵用《春秋》之理劝国君应杀掉妄图篡权的亲属。
   C.先前河南县丢失官钱,很多抵押典当及欠负官钱的人都犯了死罪,或者因罪被迁徙,于是河南县把责任推给别人,来抵偿他们的损失。樊儵对此深感痛心。
   D.张音把樊儵因病没来得及说的两事报告汉明帝,汉明帝为之悲叹,下令按他的遗愿去做。

【答案解析】A(各郡国推举孝廉,大都只选取那些年纪轻、能向推荐者报答恩德的人,年高而素有德望学识并且贤良的人都不被举荐)

第Ⅱ卷(共123分)

22.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)及沛王辅事发,贵戚子弟多见收捕,儵以不豫得免。(5分)
(2)诸卿以我弟故,欲诛之,即我子,卿等敢尔邪!(5分)

【答案解析】
(1)等到沛王刘辅的事情败露后,许多贵族子弟都被拘捕,樊儵因为没有参与得以幸免。("见""以""豫"各1分,句意通顺2分)
(2)诸位臣子因为广陵王刘荆是我弟弟的缘故,就想杀了他,假使是我儿子,你们敢这样吗?("故""即""尔"各1分,句意通顺2分)

参考译文:
   樊儵字长鱼,敬慎检约,有他父亲一样的风尚。建武年间,诸王长成,都招引宾客。因为樊儵是外戚,诸王都争相邀请他。但樊儵洁身自好,不和诸王有所结交。等到沛王刘辅的事情败露后,许多贵族子弟都被拘捕,樊儵因为没有参与得以幸免。

   汉明帝永平元年,樊儵被任命为长水校尉,和公卿一起制订郊祠礼仪,用谶记纠正《五经》中不同的说法。北海人周泽、琅邪人承宫都是国内著名的儒者。樊儵都把他们当作自己的良师益友,并把他们聘请到朝廷上来。樊儵向朝廷建议,现在各郡、国推举孝廉,大多只选取那些年纪轻、能向推荐者报答恩德的人,年高而素有德望学识而且贤良的人都不被举荐,朝廷应该下令各郡国选拔任用贤良优秀的人。又建议执行死刑应该等待秋季,以顺应四时气候的变化。汉明帝都接受了他的建议。

   后来广陵王刘荆有罪,汉明帝因为广陵王刘荆和自己是兄弟关系,因此特别悲伤惋惜,下诏樊儵和羽林监督南阳任隗一起审理刘荆的官司。事情办完后,樊儵向朝廷奏请诛杀广陵王刘荆。汉明帝在宣明殿引见樊儵,汉明帝特别生气说:"诸位臣子因为广陵王刘荆是我弟弟的缘故,就想杀了他,假使是我儿子,你们敢这样吗?"樊儵仰起头回答说:"天下是汉高祖的天,不是陛下的下。《春秋》的义理上说'国君的亲属不要做篡夺杀戮的事情,如果做了就应杀掉他们。'因此周公杀掉自己的弟弟,鲁国季友用毒酒杀死自己的哥哥,经传都赞扬他们的行为,我们认为广陵王刘荆是陛下的胞弟,陛下对他特别关心怜悯,所以才敢向你奏请。如果他是陛下的儿子,我们用不着向你奏请就把他杀了。"汉明帝叹息了很久。樊儵因此更加闻名天下。

   后来樊儵的弟弟樊鲔替自己的儿子樊赏向楚王刘英请求要让楚王英的女儿敬乡公主嫁给樊赏,樊儵听说了这件事就制止樊鲔的做法,说:"建武年代,我家备受荣誉和朝廷的宠爱,一门之内出了五个侯王。当时我们的父亲凭借他的荣耀官位只要说一句话,就可以使自己的女儿嫁给皇帝的儿子,儿子尚配皇帝的公主。但因为贵宠太盛,就是祸患,所以不这样做。况且你只有一个儿子,怎么能把他抛向楚王刘英呢?"樊鲔不接受樊儵的建议。

   永平十年,樊儵去世,朝廷赠送他家办丧事的财物特别多,赠送给他的称号是哀侯。汉明帝派张音询问樊儵的遗言。先前河南县丢失官钱,很多抵押典当及欠负官钱的人都犯了死罪,或者因罪被迁徙,于是河南县把责任推给别人,来抵偿他们的损失。乡里的官员和机构都因此做坏事,樊儵常常痛恨这件事。又野王县每年都向朝廷贡献甜酒、饴糖,每次总是烦扰许多人,办事的官吏把这当成是获利的好机会。樊儵想把这两件事一起向皇帝奏请罢免,后来患病没有来得及向朝廷上奏。张音回来,把这两件事详细地向汉明帝报告,汉明帝看了樊儵的奏章,就悲叹起来,下令这两个郡都要接受樊儵的意见。


如果觉得《后汉书·卷三十二·樊儵列传》阅读试题答案及翻译译文不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 古文翻译古文翻译语文学习 - 古代文学 - 古文翻译
联系我们 | 热门专题 | 建筑工程 | 会计财务 | 职业资格 | 医学考试 | 外语学历 | 下载中心 | 范文中心 | 作文大全 | 中小学教育


Copyright www.babaimi.com
共享资料考试资料共享公务员考试试题会计从业资格考试试题
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17