您现在的位置 :八百米考试网外语学历考试英语专四专八考试考前辅导专八翻译指导专业八级英译汉中容易误译的句式结构(3)

专业八级英译汉中容易误译的句式结构(3)

日期:02-16 23:04:35|八百米考试网| http://www.babaimi.com |英语专四专八考试|人气:788

专业八级英译汉中容易误译的句式结构(3),本站还有更多关于英语专四专八考试时间,英语专四专八考试成绩查询,英语专四专八考试试题,历年英语专四专八考试试题及答案解析的文章。

  The employer has made a yellow -dog contract with David.

  【误译】

  雇主与戴维签订了一个买卖黄狗的合同。

  【原意】

  雇主与戴维签订了不加入工会的雇用契约。

  【讲解】

  yellow-dog contract是美国俚语,意为“以工人不参加工会为前提的雇用契约”,而yellowdog(合成名词)意为“反对工会的人”,“卑鄙的人”。 yellow-dog则是形容词,“卑鄙的”,“反对工会的”

  She has a yellow boy.

  【误译】

  她有一个黄皮肤的男孩。

  【原意】

  她有一枚金币。

  【讲解】

  yellow boy 是英国英语,意为“金币”。

  Arlene seems to take after her grandmother more than her mother.

  【误译】

  阿琳似乎跟在她祖母的后面而不是跟在她母亲的后面。

  【原意】

  阿琳似乎像她祖母而不太像她的母亲。

  【讲解】

  take after 是习语,意为“像”,“与……相似”,“仿效”。

  Jimmy always loves to pull Bert's leg.

  【误译】

  吉米总是喜欢拉伯特的后腿。

  【原意】

  吉米总是喜欢愚弄伯特.

  【讲解】

  pull one' leg用于口语,意为“戏弄”,“愚弄”,“捉弄”,“嘲笑”,“取笑”等意思。

  Harry is too yellow to arrest the escaped prisoner.

  【误译】

  哈里面色太黄(身体太弱),无力捉拿那个逃犯。

  【原意】

  哈里太胆小,不敢捉拿那个逃犯。

  【讲解】

  yellow为俚语,意为“胆怯的”,“懦弱的”。

  .
        www.babaimi.com
如果觉得专业八级英译汉中容易误译的句式结构(3)不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags:英语专四专八考试 - 考前辅导 - 专八翻译指导,,英语专四专八考试试题,英语专四专八考试真题,英语专四专八考试科目,英语专四专八考试题型
联系我们 | 热门专题 | 建筑工程 | 会计财务 | 职业资格 | 医学考试 | 外语学历 | 下载中心 | 范文中心 | 作文大全 |