您现在的位置 :八百米考试网教育学习语文学习古代文学古文翻译柳宗元《与吕恭论墓中石书书)翻译(译文)及试题设计

柳宗元《与吕恭论墓中石书书)翻译(译文)及试题设计

日期:11-01 22:08:21|八百米考试网| http://www.babaimi.com |古文翻译

柳宗元《与吕恭论墓中石书书)翻译(译文)及试题设计,本站还有更多关于古文翻译,古文翻译的文章。
正文:

    宗元白:元生至,得弟书,甚善;诸所称道具之。元生又持部中庐父墓者所得石书,模其文示余,云若将闻于上,余故恐而疑焉。
    仆早好观古书,家所蓄晋、魏时尺牍甚具;又二十年来,遍观长安贵人好事者所蓄,殆无遗焉。以是善知书,虽未尝见名氏,亦望而识其时也。又文章之形状,古今特异。弟之精敏通达,夫岂不究于此?今视石文,署其年曰“永嘉”,其书则今田野人所作也。虽支离其字,犹不能近古。为其“永”字等,颇效王氏变法,皆永嘉所未有。辞尤鄙近,若今所谓律诗者,晋时盖未尝为此声。大谬妄矣!又言植松鸟擢之怪,而掘其土得石,尤不经,难信。或者得无奸为之乎?
    且古之言“葬者,藏也”。“壤树之”,而君子以为议。况庐而居者,其足尚之哉?圣人有制度,有法令,过则为辟。故立大中者不尚异,教人者欲其诚,是故恶夫饰且伪也。过制而不除丧,宜庐于庭;而矫于墓者,大中之罪人也。况又出怪物诡神道以奸大法而因以为利乎夫伪孝以奸利诚仁者不忍擿过恐伤于教也。然使伪可为而利可冒,则教益坏。若然者,勿与知焉可也,伏而不出之可也。
5.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是(    )
    A.元生又持部中庐父墓者         庐:筑庐居住      
    B.家所蓄晋魏时尺牍甚具         具:完备
    C.而掘其土得石,尤不经       经:经过     
    D.伏而不出之可也               伏:掩盖
6.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是(   )
    A.而矫于墓者,大中之罪人也         乃设九宾礼于廷
    B.圣人有制度,有法令,过则为辟     于其身也,则耻师焉,或矣
    C.或者得无奸为之乎                 客之美我者,欲有求于我也
    D.是故恶夫饰且伪也                 若属皆且为所虏
7.下列用“/”给文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(    )
    A.况又出怪物/诡神道/以奸大法/而因以为利乎/夫伪孝以奸/利诚仁者/不忍擿过/恐伤于教也
    B.况又出怪物/诡神道以奸/大法而因以为利乎/夫伪孝以奸利诚/仁者不忍擿过/恐伤于教也
    C.况又出怪物/诡神道以奸/大法而因以为利乎/夫伪孝以奸/利诚仁者/不忍擿过/恐伤于教也
    D.况又出怪物/诡神道/以奸大法/而因以为利乎/夫伪孝以奸利/诚仁者不忍擿过/恐伤于教也
8.本文主要写了柳宗元对一个在父亲坟墓旁建房子守孝的人所得到的石刻文字提出了种种质疑,质疑的    根据有哪些?请结合全文,简要回答。(3分)

9.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。  (10分)
    (1) 虽支离其字,犹不能近古。(3分)
     译文:                                                                  
    (2) 况庐而居者,其足尚之哉? (3分)
     译文:                                                                   
    (3) 然使伪可为而利可冒,则教益坏。(4分)
     译文:                                                                   

www.babaimi.com
5.C  经:合乎常规
6.A 都作介词,译为“在”;(B、则:副词,就;连词,却;C、之:代词,代这些事情;助词,取独作用;D、且:连词,并且;助词,将要)   7.D(根据句法结构和对举句式可得知。)
8.(1)石刻上的文字,所署的年号为“永嘉”,可上面的书法却是当时乡下人所写;(2)石刻上的“永”字等,仿佛模仿王羲之写字用笔,这都是永嘉时期书法所没有的。(3)又说是在墓旁栽上松树,被乌鸦拔掉了,于是在那里挖出了石刻,这种怪异的现象,更是离奇,令人难以相信。(每点1分)
9.译文:(1)虽然把上面的文字肢解得残缺不全了,还是不能接近古人。(计分点:“支离”“犹”“近”)
(2)何况是在墓地旁边建造房子居住,这难道值得我们去赞扬吗?(计分点:“庐”“其”“尚”)
(3)但是如果弄虚作假之事也可以去做,利益可以靠欺骗来取得,那么道德教化就会败坏了。(计分点:“使”“伪”“冒”“教”)

参考译文:

    宗元上:元生来,得到你的信,很好;凡是他所称赞之事信中都有详细明白的说明。元生就将你所管辖地区中那个在父亲坟墓旁边建房子守孝的人所得到的石刻文字,临摹了给我看,说你将会向皇上禀告此事,我因此感觉不安和疑惑。
    早年我就喜欢观赏古代的书法作品,家中收藏有完备的晋、魏时期人所写的书信。而且二十年来,长安城中那些喜爱书法的富贵人家中所藏的书法墨迹也都看遍了,几乎没有什么遗漏。因此还比较善于鉴定书法,即使没有看到作者的名字,看后也可以辨别它是哪个时期的作品。再说文章的形式,古代和现代有很大的不同。你是个非常精明聪慧、博闻多见之人,难道对此却未加考究吗?现在看这个石刻上面的文字,所署的年号为“永嘉”,可上面的书法却是当时乡下人所写的。虽然把上面的文字弄的残缺不全,但还是不能接近古人。因为石刻上的“永”字等,颇有模仿王羲之写字用笔的变化之处,这都是永嘉时期书法所没有的。而且其文辞很粗浅,如同现在所谓的律诗一样,西晋时期大概还没有这种诗律声调,这简直太荒谬了!又说是在墓旁栽上松树,被乌鸦拔掉了,于是在那里挖出了石刻,这种怪异的现象,更是离奇,令人难以相信。莫非是在弄虚作假吧。

[1] [2]  下一页


如果觉得柳宗元《与吕恭论墓中石书书)翻译(译文)及试题设计不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 柳宗元   古文翻译古文翻译语文学习 - 古代文学 - 古文翻译
联系我们 | 热门专题 | 建筑工程 | 会计财务 | 职业资格 | 医学考试 | 外语学历 | 下载中心 | 范文中心 | 作文大全 | 中小学教育


Copyright www.babaimi.com
共享资料考试资料共享公务员考试试题会计从业资格考试试题
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17