您现在的位置 :八百米考试网教育学习语文学习古代文学古文翻译《史记·韩长孺|韩安国列传》阅读试题答案及翻译(译文)

《史记·韩长孺|韩安国列传》阅读试题答案及翻译(译文)

日期:11-01 22:08:21|八百米考试网| http://www.babaimi.com |古文翻译

《史记·韩长孺|韩安国列传》阅读试题答案及翻译(译文),本站还有更多关于古文翻译,古文翻译的文章。
正文:

       御史大夫韩安国者,梁成安人也,后徙睢阳。事梁孝王为中大夫。吴楚反时,孝王使安国及张羽为将。安国持重,以故吴不能过梁。吴楚已破,安国名由此显。 

        安国坐法抵罪,蒙狱吏田甲辱安国。安国曰:“死灰独不复然乎?”田甲曰:“然即溺之。”居无何,梁内史缺,汉使使者拜安国为梁内史,起徙中为二千石。田甲亡走。安国曰:“甲不就官,我灭而宗。”甲因肉袒谢。安国笑曰:“可溺矣!公等足与治乎?”卒善遇之。

        建元六年,安国为御史大夫。

        匈奴来请和亲,天子下议。大行王恢议曰:“汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约。”安国曰:“今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。得其地不足以为广,有其众不足以为强,自上古不属为人。汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其弊。且强弩之极,矢不能穿鲁缟;击之不便,不如和亲。”于是上许和亲。

        元光元年,雁门马邑豪聂翁壹因大行王恢言上曰:“匈奴初和亲,亲信边,可诱以利。”阴使聂翁壹为间,亡入匈奴,谓单于曰:“吾能斩马邑令丞吏,以城降,财物可尽得。”单于爱信之,以为然,许聂翁壹。聂翁壹乃还,诈斩死罪囚,县其头马邑城,示单于使者为信。曰:“马邑长吏已死,可急来。”于是单于穿塞将十余万骑,入武州塞。

        当是时,汉伏兵三十余万,匿马邑旁谷中。御史大夫韩安国为护军将军,诸将皆属护军。约单于入马邑而汉军纵发。未至马邑百余里,行掠卤,徒见畜牧于野,不见一人。单于怪之,攻烽燧,得武州尉史,欲刺问尉史,尉史门:“汉兵数十万伏马邑下。”单于顾谓左右曰:“几为汉所卖!”乃引兵还。

        安国为人多大略,智足以当世取合,而出于忠厚焉。所推举皆廉士,贤于己者也。于梁举壶遂、臧固、郅他,皆天下名士。士亦以此称慕之,唯天子以为国器。

        安国以元朔二年中卒。

                                         (节选自《史记·韩长孺列传》,有删改)

10.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(    )

       A.甲因肉袒谢    谢:辞别
       B.汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约   倍:违背
       C.未至马邑百余里,行掠卤       行:将要
       D.单于怪之,攻烽燧,得武州尉史   怪:觉得奇怪

11.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是(    )

       A.且强弩之极,矢不能穿鲁缟  卿但暂还家,吾今且报府
       B.所推举皆廉士,贤于己者也  又间令吴广之次所旁丛祠中
       C.安国以元朔二年中卒  故临崩寄臣以大事也
       D.雁门马邑豪聂翁壹因大行王恢言上曰  廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪

12.以下句子分别编为四组,全都表现韩安国“为人多大略”“忠厚”特点的一组句子是(    )

       ①安国持重,以故吴不能过梁  ②安国曰:“甲不就官,我灭而宗。”  ③安国笑曰:“可溺矣!公等足与治乎?”  ④击之不便,不如和亲  ⑤阴使聂翁壹为间  ⑥所推举皆廉士,贤于己者也

       A.①②④       B.①③⑤        C.③④⑥      D.②③⑥
13.下列对原文的叙述和分析,不正确的一项是(    )

       A.韩安国因犯法被判刑,在狱中遭到狱吏的侮辱,但他怀有宽容之心,在他东山再起后并未对狱吏田甲施以报复。
       B.在匈奴请求和亲的问题上,大行王恢和韩安国的意见是相同的。因为韩安国主张和亲的理由比较充分,所以皇上便同意与匈奴和亲。
       C.雁门马邑城的豪绅聂翁壹受派遣做间谍,来到匈奴,后来为取得单于使者的信任,斩杀死囚,悬头于马邑城上,向单于诈降,最终却功败垂成。
       D.为突袭匈奴单于,汉军在马邑城旁边的山谷中伏兵三十余万,韩安国担任护军将军,并统领各路兵马。

14.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)居无何,梁内史缺,汉使使者拜安国为梁内史。
(2)汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其弊。
(3)士亦以此称慕之,唯天子以为国器。


10. A  11. D  12. C  13. B

14.(1)过了不久,梁国内史的职位空缺,汉朝廷派使者任命韩安国为梁国内史。
     (2)汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。
     (3)士人因此也就对他很称道和仰慕,就是天子也认为他是治国之才。

译文
  御史大夫韩安国,是梁国成安县人。事奉梁孝王,担任中大夫。吴楚七国叛乱时,梁孝王派韩安国和张羽担任将军,在东界抵御吴兵,张羽奋力作战,韩安国稳固防守,因此吴军不能越过梁国的防线。吴楚叛乱平息,韩安国、张羽的名声从此显扬。
       后来韩安国因犯法被判罪,蒙县的狱吏田甲侮辱韩安国。韩安国说:“死灰难道就不会复燃吗?”田甲说:“要是再燃烧就撒一泡尿浇灭它。”过了不久,梁国内史的职位空缺,汉朝廷派使者任命韩安国为梁国内史,由囚徒(直接)担任二千石级的官员。田甲弃官逃跑了。韩安国说:“田甲不回来就任,我就要夷灭你的宗族。”田甲便脱衣露胸前去谢罪。韩安国笑着说:“你可以撒尿了!像你们这些人值得我惩办吗?”最后友好地对待他。
      建元六年,韩安国担任御史大夫。
      匈奴派人前来请求和亲,皇上交由朝臣讨论。大行王恢议论说:“汉朝和匈奴和亲大抵都过不了几年匈奴就又背弃盟约。”韩安国说:“现在匈奴依仗军马的充足,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们。我们得到它的土地也不能算开疆拓土,拥有了他的百姓也不能算强大,从上古起他们就不属于我们的百姓。汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。况且强弩之末连鲁地所产的最薄的白绢也射不穿,发兵攻打匈奴实在是很不利的,不如跟他们和亲。”于是皇上便同意与匈奴和亲。

[1] [2]  下一页


如果觉得《史记·韩长孺|韩安国列传》阅读试题答案及翻译(译文)不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 史记  安国   古文翻译古文翻译语文学习 - 古代文学 - 古文翻译
联系我们 | 热门专题 | 建筑工程 | 会计财务 | 职业资格 | 医学考试 | 外语学历 | 下载中心 | 范文中心 | 作文大全 | 中小学教育


Copyright www.babaimi.com
共享资料考试资料共享公务员考试试题会计从业资格考试试题
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17