您现在的位置 :八百米考试网教育学习语文学习古代文学古文翻译《宋史•吴玠传》翻译(译文)及试题设计

《宋史•吴玠传》翻译(译文)及试题设计

日期:11-01 22:08:21|八百米考试网| http://www.babaimi.com |古文翻译

《宋史•吴玠传》翻译(译文)及试题设计,本站还有更多关于古文翻译,古文翻译的文章。
正文:

    吴玠,字晋卿,德顺军陇干人。少沉毅有志节,知兵善骑射,读书能通大义。未冠,以良家子隶径原军。建炎二年春,金人渡河。出大庆关,略秦雍,谋趋浸原。都统制曲端守麻务镇:命玠为前锋,进据青溪岭,逆击大破之,追奔三十里,金人始有惮意。
    三年冬,剧贼史斌寇汉中,不克,引兵欲取长安,曲端命玠击斩之,迁忠州刺史。宣抚处置使张浚巡关侠,参议军事刘子羽诵价兄弟才勇,浚与玠语,大悦,即授统制,弟璘掌帐前亲兵。
    四年春,升径琢路马步军副总管。金帅娄宿与撒离喝长驱入关,端遗玠拒于彭原店,而拥兵邠州为援。金兵来攻,玠击败之,撒离喝惧而泣,金军中目为“啼哭郎君”。
    九月,浚合五路兵,欲与金人决战,玠言宜各守要害,须其弊而乘之。及次富平.都统制又会诸将议战,玠曰:“兵以利动,今地势不利,未见其可。宜择高阜据之,使不可胜。诸将皆曰:“我众彼寡,又前阻苇泽,敌有骑不得施,何用他袭?”已而敌骤至,舆柴囊土,藉淖平行,进薄玠营。军遂大溃,五路皆陷,巴蜀大震。
玠收散卒保散关东和尚原,积粟缮兵,列栅为死守计。或谓玠宜退守汉中,扼蜀口以安人心。玠曰:“我保此,敌决不敢越我而进,坚壁临之,彼惧吾蹑其后,是所以保蜀也。”玠在原上,凤翔民感其遗惠,相与夜输刍粟助之。玠偿以银帛,民益喜,输者益多。金人怒,伏兵渭河邀杀之,且令保伍连坐;民冒禁如故,数年然后止。
    玠与敌对垒且十年,常苦远饷劳民,屡汰冗员,节浮费,益治屯田,岁收至十万斛。又调戍兵,命梁、洋守将治褒城废堰,民知灌溉可.恃,愿归业者数万家。九年,金人请和。帝以玠功高,授特进、开府仪同三司,迁四川宣抚使,陕西阶、成等州皆听节制。遣内侍奉亲札以赐,至,则玠病已甚,扶掖听命。帝闻而忧之,命守臣就蜀求善医,且饬国工驰视,未至,玠卒于仙人关,年四十七。赠少师,赐钱三十万。
    玠善读史,凡往事可师者,录置座右,积久,墙牖皆格言也。用兵本孙、吴,务远略,不求小近利,故能保必胜。御下严而有恩,虚心询受,虽身为大将,卒伍至下者得以情达,故士乐为之死。选用将佐,视劳能为高下先后,不以亲故、权贵挠之。.
                                                      (节选自《宋史•吴玠传))
8.对下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是
  A.出大庆关,略秦雍       略::强取、侵夺
  B.及次富平               次::抵达、到达
  C.伏兵渭河邀杀之          邀::圈套
  D.用兵本孙、吴           本:遵从
9.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是
 
10.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是
  A.曲端派吴玠平定了贼寇史斌后,升任忠州刺史,参议军事刘子羽向他推荐吴玠作统制,并让其弟吴磷掌帐前亲兵。
  B.建炎四年九月,张浚率五路大军与金人决战,由于没有采纳吴玠的正确建议,遭致失败,吴玠收拾残兵退守和尚原。
  C.驻守和尚原时,凤翔的民众因为感念吴玠过去的恩惠,在夜里偷偷送粮草去资助他,吴玠也酬报给他们银帛。
  D.吴阶虽身为大将,但能听取最下层士卒的意见,选用将领严格按功劳大刁快定,因此士卒都乐意为他拼死效命。

11.把第I卷文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
  (1) 已而敌骤至,舆柴囊土,藉淖平行,进薄玠营。(5分)
  (2) 玠与敌对垒且十年,常苦远饷劳民;屡汰元员,节浮费。(5分)


8. C(邀,迎候、半路拦截)
9. D(表目的,来。 A.在/表被动   B.助词,无实义/代词,他;  C.连词,表顺承/连词,表转折;)
10.A(吴玠升任忠州刺史,刘子羽是向张浚推荐吴玠。)

11.(10分)
(1)不久敌人突然来到,用车装柴草,用口袋装土,填平沼泽顺利通过,进攻逼近吴玠的营垒。(5分,“骤”,“舆”、“囊”,“藉”,“薄”各1分,大意1分)
(2)吴玠同敌人对峙将近十年,常常苦于远道转运粮草使百姓辛劳,多次裁汰冗余官员,节省不必要的开支。(5分,“且”“远”“劳”“汰”各1分,大意1分)


参考译文
    吴玠,字晋卿,德顺军陇干人。年少时深沉坚毅有节操志向,知晓军事擅长骑马射箭,读书能通晓大义。不满二十岁时,以良家子的身份投军隶属泾原军。建炎二年春天,金军渡过黄河,出大庆关,攻取秦雍,企图直赴泾原。都统制曲端驻守麻务镇,命令吴玠为前锋,进据青溪岭,迎击并大败金兵,追击逃跑的敌人三十里,金军开始感到害怕。
    建炎三年冬天,势力强大的贼寇史斌进犯汉中,没有攻克,打算率部攻取长安,曲端命令吴玠攻打并斩杀了史斌,吴玠升为忠州刺史。宣抚处置史张浚巡视关陕,参议军事刘子羽称赞吴玠兄弟的才能勇气,张浚同吴玠交谈,大喜,当即任命吴玠为统制,他的弟弟吴璘掌管帐前亲兵。
    建炎四年春天,吴玠升任泾原路马步军副总管。金将娄宿和撒离喝率部长驱入关,曲端派吴玠在彭原店抵御,而亲自率兵至邠州作为援助。金军前来攻打,吴玠将敌人打败,撒离喝由于害怕而哭泣,金军中把他看成“啼哭郎君”。
    建炎四年九月,张浚会合五路大军,准备同金军决战,吴玠建议应该把守各个要害地区,等到敌人困弊时再乘机出击。军队到达富平时,都统制又会合众将商议决战。吴玠说:“军队在有利时才行动,现在地势对我们不利,没有看到可以决战的理由,应该选择高山占据,使敌人难以战胜。”众将都说:“我众敌寡,前面又有沼泽芦苇阻碍,敌人骑兵难以施展,何必转移到其他地方?”不久敌人突然来到,用车装柴草,用口袋装土,填平沼泽,顺利通过,进攻逼近吴玠的营垒。宋军于是大败,五路都沦陷敌手,巴蜀地区极为震恐。
    吴玠收集散兵保卫大散关东面的和尚原,积聚粮草修缮兵器,排列栅栏做死守的打算。有人对吴玠说应该退军屯守汉中,控扼蜀口以安定人心。吴玠说:“我保住此地,敌人决不敢越过我而前进,坚壁清野等待敌人,敌人害怕我从后面进攻,这才是保卫巴蜀的最好办法。”吴玠在和尚原上,凤翔民众感念他过去的恩惠,相互在夜晚运送粮草资助他。吴玠酬报给他们银帛,百姓更加高兴,偷偷为他运输粮草的人更多。金军恼怒,在渭河设伏兵阻击斩杀,并下令实行保伍连坐之法,民众违背禁令依然像过去那样运送粮草,数年之后才停止。
    吴玠同敌人对峙将近十年,常常苦于远道转运粮草 使百姓辛劳,屡次裁汰冗余官员,节省不必要的开支,开垦屯田,每年收成多达十万斛。又征调戍守部队,命令梁州、洋州守将治理褒城废弃的堤坝,民众知道灌溉可以依赖,愿意回来从事生产的达到数万家。绍兴九年,金国请求议和。高宗因为吴玠功劳大,授予他特进、开府仪同三司,升任四川宣抚使,陕西階、成等州都听从他指挥管理。派遣宦官赐给吴玠亲笔书信,使臣到时,吴玠病情已重,被人搀扶起来听宣诏令。高宗听说十分忧虑,命令当地守臣就近在四川访求良医,并派名医奔赴前去探病,还未赶到,吴玠已在仙人关病逝,时年四十七岁。朝廷追赠他为少师,赐钱三十万。
    吴玠善于阅读史书,凡是过去可以效法的事情,都记录下来置于案头,时间久了,墙壁窗户上都是格言。用兵作战遵从孙武、吴起之法,只讲远大的谋略,不追求眼前的小利,因此能保证每战必胜。统御部下严格而有恩惠,虚心询问和接受意见,虽然身为大将,最下层的士卒也能将下情上达,看他的功劳才能决定高下先后,不因为是亲朋故旧、权贵而徇私授官。


如果觉得《宋史•吴玠传》翻译(译文)及试题设计不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 古文翻译古文翻译语文学习 - 古代文学 - 古文翻译
联系我们 | 热门专题 | 建筑工程 | 会计财务 | 职业资格 | 医学考试 | 外语学历 | 下载中心 | 范文中心 | 作文大全 | 中小学教育


Copyright www.babaimi.com
共享资料考试资料共享公务员考试试题会计从业资格考试试题
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17