您现在的位置 :八百米考试网外语学历考试托福考试考前辅导托福口语复习指导托福口语拓展:“风筝”和“炒”

托福口语拓展:“风筝”和“炒”

日期:02-16 18:48:21|八百米考试网| http://www.babaimi.com |托福考试|人气:487

托福口语拓展:“风筝”和“炒”,本站还有更多关于托福考试时间,托福考试成绩查询,托福考试试题,历年托福考试试题及答案解析的文章。
1.风筝

  《墨子·鲁问》篇说:「公输子(鲁班)削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。」彼时,风筝做为侦测工具出现在人民的视野。

  风筝传到西方后,西方人用它来测风向、风速。所以,英文fly a kite(放风筝)现在往往引伸为「试探民意或舆论」的意思,例如:I think the governor is simply flying a kite. When he realizes that most people are against the legalization of prostitution, he will drop the idea. (我想,总督只是在试探舆论罢了。当他发觉多数人都反对卖淫合法化,就会放弃这个计划的。)

  留意fly a kite跟go fly a kite不同。Go fly a kite是「滚开,别来骚扰」的意思,例如:Go fly a kite! I want none of your advice(滚开!我不要听你的意见)。 炒

  英文有个很不像英文的俗字:chow,意思是「食物」,例如How do you like the chow served at the canteen? 即「你觉得食堂的饭菜怎样?」这个听起来很有中国特色的英文字是怎么来的呢?答案得从我们的国粹谈起了。

  中国人吃东西喜欢炒:滑炒干炒爆炒熟炒煸炒,变化万千,只懂得用平底锅煎煎炸炸的英美蛮夷无以名之,惟有把我们这一大国粹音译做chow。英国《牛津字典》恭录的chow mein当然就是我们上国的「炒面」。第二次世界大战以来,美国俗语更流行把食物都叫做chow,和food字同义,简直是靠我们的国粹充饥了。

     


如果觉得托福口语拓展:“风筝”和“炒”不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags:托福考试 - 考前辅导 - 托福口语复习指导,,托福考试试题,托福考试真题,托福考试科目,托福考试题型
联系我们 | 热门专题 | 建筑工程 | 会计财务 | 职业资格 | 医学考试 | 外语学历 | 下载中心 | 范文中心 | 作文大全 |


Copyright www.babaimi.com
共享资料考试资料共享公务员考试试题会计从业资格考试试题
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16