托福口语拓展:You shouldn’t be so hard on yourself,本站还有更多关于
托福考试时间,托福考试成绩查询,托福考试试题,历年托福考试试题及答案解析的文章。
You shouldn‘t be so hard on yourself
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn‘t be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。feet of clay
《圣经·但以理书》第二章记载了巴比伦国王尼布甲尼撤的一个梦:他在梦中看见一尊光彩夺目巨像,头是精金,胸、臂是银,腹、股是铜,两腿是铁,脚是半铁半泥(his feet part of iron and part of clay)。他又梦见一块石头打在那半泥半铁的脚上,把脚砸碎,跟着整个铜像就分崩离析了。这个梦据说预兆了巴比伦帝国的命运。后来,人们把feet of clay一词引伸解作不可告人或鲜为人知的严重缺憾、弱点等,特别是指伟人或受崇拜人物的缺憾、弱点。这成语往往和have/has/had连用。
如果觉得
托福口语拓展:You shouldn’t be so hard on yourself不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags:托福考试 - 考前辅导 - 托福口语复习指导,,托福考试试题,托福考试真题,托福考试科目,托福考试题型