您现在的位置 :八百米考试网外语学历考试公共英语考试考前辅导Pets四级公共英语等级考试:pest4英译汉应试技巧 2

公共英语等级考试:pest4英译汉应试技巧 2

日期:02-16 23:36:12|八百米考试网| http://www.babaimi.com |公共英语考试|人气:848

公共英语等级考试:pest4英译汉应试技巧 2,本站还有更多关于公共英语考试时间,公共英语考试成绩查询,公共英语考试试题,历年公共英语考试试题及答案解析的文章。

  三、表达 正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。这些技巧有:

  (1)增词法。根据需要增加一些词语,如名词等

  (2)减词法。根据汉语习惯,删去一些词

  (3)肯否表达法。原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。反之亦然

  (4)变换法,名词译成动词或动词转译成名词等

  (5)分合法。一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句子表达出来。

  (6)省略法:两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常可以省略一些词和句子成分,如英语中的冠词汉语里没有,译时可以省略。

  四、应试中还应注意的问题

  (1)词的指代问题要搞清楚

  (2)汉语知识的应用,如修辞等

  (3)部分否定和否定重点。部分否定,如not all; 否定重点,如i dont teach because i have knowledge. (我并非因为有知识才去教书) 。否定重点为because, 而不是teach。

  (4)虚拟语气。这种语法现象有时并非只表示字面意思,它经常有感情色彩,译时要注意。

  (5)要认真地通读全文,根据上下文来确定词义、句意,切不可断章取义,望文生义。

  五、核对原文

  既要核对译文是否准确、通顺,还要注意关键词的采分点。同时不要忘记全文结构的表达,这部分还有0.5分呢。


如果觉得公共英语等级考试:pest4英译汉应试技巧 2不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags:公共英语考试 - 考前辅导 - Pets四级,,公共英语考试试题,公共英语考试真题,公共英语考试科目,公共英语考试题型
联系我们 | 热门专题 | 建筑工程 | 会计财务 | 职业资格 | 医学考试 | 外语学历 | 下载中心 | 范文中心 | 作文大全 |


Copyright www.babaimi.com
共享资料考试资料共享公务员考试试题会计从业资格考试试题
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16